Книга
Песня содержит очень интересный словесный портрет государя, якобы прибывшего в Кёнсандо. Главное внимание уделено описанию его праздничных одежд. Сложная прическа дополнена головной повязкой мангон, сплетенной из конского волоса; мангон украшен янтарными бусинами (янтарь — редкий и потому особо ценимый народами Восточной Азии камень). Чиновничью шляпу рёнсанкат поддерживает тесьма, унизанная бусинами из горного хрусталя. Богатый халат намчханъый (нам — «южный», чханъый — вид халата, который носили чиновники) подпоясан нарядным поясом. Кофта и штаны сшиты из шелковых тканей. Особо подчеркиваются праздничные доски тхарэ посон, украшенные вышивкой, с кисточкой из разноцветных нитей на мыске, а также ного-йицы хынъджон, сшитые из одного слоя ткани фиолетового цвета, с тесемками.
Можно предположить, что речь идет о женихе, о котором мечтают и гадают на Новый год девушки и которого здесь величают государем, королем, уважаемым господином (ср.: в русской свадебной обрядности жених и невеста — князь и княгиня). Такой же образ государя-жениха создается и в другом варианте этой песни, опубликованном Ха Тэхуном в 1972 г. на английском языке [На Тае Hung, 1972, с. 16, 17]:
Этот мост — что за мост?
Это Латунный мост над серебряным потоком.
Этот мост как велик? Я ступаю по 55 спинам.
Этой землей кто владеет?
Эта земля — владения короля.
Эта черепица — что за черепица?
Это черепица из долины Горной страны.
Ваш гость откуда пришел? Он пришел из далекой земли.
И что привело его сюда?
Сн пришел после долгой битвы.
И какая мантия на кем'5 На нем полосатая мантия.
А что за носки на нем? На нем вышитые носки.
А какого цвета его ноговицы? Перламутрового, я думаю.
А какая обувь на нем? Богатая обувь на нем.
А его халат какого цвета? Голубого, я полагаю.
А каким поясом он подпоясан?
Он подпоясан очень широким поясом.
Видите ли вы ленту, украшающую его прическу? Она сделана из замечательных шелковых нитей.
А что за орнамент на мангоне, покрывающем