Календарные обычаи и обряды народов Восточной Азии.Новый год.

Книга

ОБРЯДЫ ВСТРЕЧИ ВЕСНЫ

Так, в деревнях Гуанси на праздник Первой ночи устраивали    многолюдную     процессию, в которой вместе с самодеятельными музыкантами шествовали люди, одетые   пастухами,   крестьянами,   охотниками, рыбаками. В центре процессии  несколько   человек   несли  большую фигуру зеленого бьгеа, за которой шел  человек  с  плугом   [Нагао, 1973, т. 2, с. 459]. На севере Гуандуна   еще   полвека   назад   бык   был персонажем   особого   представления, в котором участвовали трое юношей: один,    носивший   рваную   рубаху   и большие   очки,   выступал   в   амплуа шута,  второй был наряжен девицей и держал в руках корзину с цветами, третий носил маску быка. «Шут» ходил на руках, перебрасывался скабрезными   шутками   с   «девицей»   и время   от   времени   хлестал   «быка»; непременным атрибутом представления  был  плуг   [van  de  Loon,   1977, с. 144].

Элемент   ритуального   противоборства,   заметный   в   обычае   «сожжения» макетов драконов и львов, мог принимать  и  более очевидные  формы. В Цзянси были распространены состязания    двух  команд    мастеров кулачного боя, носивших маски кота, собаки,     петуха,     быка,     обезьяны. О связи этого представления с «танцем львов» напоминало лишь то обстоятельство, что все его участники назывались   «львами»   [Нагао,   1973, т. 2, с. 413]. Публичные состязания знатоков   «военного  искусства»   устраивались   в   праздник   фонарей   по всему    Китаю.     По     свидетельству Й. Й. де Гроота, в окрестностях Ся-мыня   местные   жители,   разбившись на две команды, бросали друг в друга камни, причем власти были бессильны искоренить этот обычай. Когда    уездный  начальник  попытался однажды  прекратить  побоище,   ему пришлось спасаться бегством от гнева   обеих   враждующих   сторон    [de Grool, 1886, с. 142].

Необычные представления в дни праздника фонарей, разумеется, привлекали толпы гулявших зрителей. Однако прогулка в первое полнолуние года сама по себе была исполнена особого смысла. Существовало поверье, что она избавляет от всех болезней в наступившем году. Многие, в частности, верили, что в 15-й день 1-го месяца преисподняя разверзается и люди, прогуливаясь, могут сбросить в нее свои недуги [На-гао, 1973, т. 2, с. 565]. Во всяком случае, указанное поверье предоставляло китайским женщинам едва ли не единственную в году возможность самостоятельно прогуляться по улицам города, да еще в праздничную пору. Для гулянья полагалось надевать платье белого цвета, соответствовавшего серебристому свету луны. В деревнях Северного Китая женщины отправлялись за околицу, возжигая по пути благовония и кланяясь у колодцев и на перекрестках. Выйдя за деревню, они жгли сосновые и кипарисовые ветки, чтобы «сжечь сто болезней» [Нагао, 1973, т. 2, с. 570].

Идея «сбрасывания» недугов запечатлена в распространенном на севере Китая обычае выходить во время прогулки к реке и идти по прибрежному песку, оставляя на нем следы [Нагао, 1973, т. 2, с. 569]. На Юге женщины, гуляя, громко топали специально надетыми для этого случая туфельками на деревянной или кожаной подошве, как бы «стряхивая» с себя недуги. В Цзэчжоу (провинция Шаньси) расстилали траву, протаптывали в ней тропинки и ходили по ним с фонарями в руках [Нагао, 1973, т. 2, с. 571]. Во многих местностях от гулявших требовалось подняться на какое-нибудь возвышенное место — холм, городскую стену — или чаще всего перейти через мост. В районе нижнего течения Янцзы с ее густой сетью протоков и каналов обычай предписывал перейти через три разных моста [Нагао, 1973, т. 2, с. 573]. В некоторых местностях Северного Китая гулявшие, за неимением в округе мостов, проходили по доскам, положенным на землю. В провинции Цзянсу многие женщины бросали с мостов кувшины, в которых якобы содержались их болезни. Жительницы Гуандуна «избавлялись» от недугов, бросая в воду камни [Нагао, 1973, т. 2, с. 582].

Среди различных гаданий, устраивавшихся в праздник Первой ночи, особое место занимали спиритические сеансы, на которых женщины вызывали богиню по имени Цзыгу (букв. «Пурпурная девушка»). Первые упоминания о Цзыгу и ее роли оракула относятся к V

1234567891011[12]131415
Оглавление