Календарные обычаи и обряды народов Восточной Азии.Новый год.

Книга

КАЛЕНДАРЬ

В крестьянских домах на Новый год на дверях кладовой появлялась картина с изображением собаки. У богатых людей на женской половине дома или в спальнях по случаю праздника выставлялись нарядные ширмы, вывешивались свитки, на которых красовались играющие дети, летали птицы в ярком оперении, распускались пышные цветы.

Исследователь корейских народных картин Чо Джаён отмечает, что в Корее народные картины были всегда связаны с календарной обрядностью и вывешивались на праздник Нового года, в связи с праздником Начала весны (в прошлом входившим в новогодний цикл), а также на Праздник лета (Тано), отмечавшийся в 5-й день 5-го лунного месяца.

 

 «Охранительные»    свойства    новогодней одежды усиливались и другими   способами.   Так,   среди   детской праздничной одежды   (очевидно, новогодней),     хранящейся     в     МАЭ, имеется комплект для мальчиков. Он включает: кофту на красной шелковой подкладке с разноцветными рукавами    (МАЭ,   колл.   №  6072-80]; жилет на красной шелковой подкладке,   дополненный  на   спине  красной лентой с тисненными на пей золотой краской благопожелательными иероглифами    «богатство»    и    «долголетие»     (МАЭ,    колл.    №    6072-81), и простеганные штаны  (МАЭ, колл. №     6072-85).      Особенность     этого костюма   заключается   также  в  том, что предметы комплекта имеют красные  точки — обереги   (вышитые  или сделанные  из  пришитых  крохотных лоскутков  ткани).  На  кофте и  жилете   по   пять   точек,   на   штанах — шесть.  Все  эти магические  «свойства»  новой одежды приобретали особое сакральное значение в праздник Нового года.

Новый год для корейцев всегда был прежде всего семейным праздником. «Редко кто не проводит этого времени в своей семье,— читаем мы в „Описании Кореи".— В новый год редко встретишь путешественника,. и если какому-нибудь бедняге приходится, вследствие распутицы или других причин, встречать этот праздник в дороге, то хозяин постоялого двора обыкновенно отказывается от следуемой ему платы за пищу ж ночлег»

В семьях, строго придерживавшихся конфуцианских норм, вечером перед семейным алтарем совершали церемонии поколения предкам. Молодые члены семьи и дети почтительно кланялись старшим родственникам. Этот обычай назывался «прощанием ,со старым годом». О нем в конце XIX в. писали и русские авторы: «Вечером накануне нового года корейцы обмениваются одним поклоном — последним приветствием в истекающем году» [Описание Кореи, 1900, ч. 1, с. 406].

Накануне Нового года, так же как и на протяжении новогодних праздников, традиционная этика предполагала необходимым вежливое и особо приветливое обращение друг к другу.

В каждом доме богатые и бедные, знатные и простые, в городах и в деревнях с наступлением темноты зажигали      бумажные      фонари — для каждого  члена   семьи  свой.   По   характеру    пламени    маленького    фитилька,    пропитанного    кунжутовым маслом,   пытались   предугадать   свое будущее. Особенно тщательно смотрели на огонек своего фонаря девушки. Существовала примета: если фитиль   горит   красным   или   розовым .пламенем,  девушка   в   наступающем году выйдет замуж, если пламя черное и падает вниз — ее мечты в новом году не сбудутся.

123456[7]8910
Оглавление